1911 Census of Canada |
Line # | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | Links |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
53 | Piro Paul | M | Son | S | Dec | 1897 | 14 | ||||
53 | Piro Peter | M | Son | S | Mar | 1899 | 12 | ||||
53 | Piro James | M | Son | S | Sep | 1901 | 10 | ||||
53 | Piro Prescella | F | Daughter | S | Apr | 1905 | 6 | ||||
53 | Piro John | M | Son | S | Oct | 1910 | 3/4 | ||||
54 | Blanchard Francois | M | Head | M | Dec | 1857 | 54 | ||||
54 | Blanchard Marie | F | Wife | M | Sep | 1863 | 48 | ||||
54 | Blanchard Marie A. | F | Daughter | S | Jan | 1885 | 26 | ||||
54 | Blanchard Julie | F | Daughter | S | Apr | 1889 | 22 | ||||
54 | Blanchard Cellina | F | Daughter | S | Jan | 1893 | 18 | ||||
54 | Blanchard Edesse M. | F | Daughter | S | Sep | 1895 | 16 | ||||
54 | Blanchard ?abelle | F | Daughter | S | Nov | 1899 | 12 | ||||
54 | Blanchard Farmain | M | Son | S | Mar | 1886 | 25 | ||||
54 | Blanchard Joseph | M | Son | S | Apr | 1891 | 18 | ||||
54 | Blanchard Octave | M | Son | S | Feb | 1897 | 14 | ||||
54 | Blanchard Lorance | M | Son | S | Aug | 1903 | 8 | ||||
54 | Blanchard Fred | M | Son | S | Nov | 1905 | 6 | ||||
54 | Blanchard Hubert E. | M | Son | S | May | 1909 | 2 | ||||
54 | Godin Paul | M | Domestic | S | Jan | 1861 | 50 | ||||
55 | Botts David J. | M | Head | M | Apr | 1856 | |||||
55 | Botts Annie | F | Wife | M | Jul | 1865 | 46 | ||||
55 | Botts John R. | M | Son | S | Jul | 1904 | 7 | ||||
55 | Botts Mary E. | F | Daughter | S | May | 1906 | 5 | ||||
56 | Saunders William | M | Head | M | Jun | 1831 | 80 | 01 | |||
56 | Saunders Christy Ann | F | Wife | M | Aug | 1839 | 72 | 01 | |||
56 | Saunders John A. | M | Son | S | Oct | 1865 | 46 | 01 | |||
![]() |
56 | Saunders Bridget A. | F | Wife | M | Jul | 1880 | 31 | |||
![]() |
56 | Saunders Stephen L. | M | Son | S | Oct | 1905 | 6 | |||
![]() |
56 | Saunders Marion E. | F | Daughter | S | Apr | 1907 | 4 | |||
![]() |
56 | Saunders Gladys M. | F | Daughter | S | Aug | 1908 | 3 | |||
![]() |
56 | Saunders Cecil W.? | M | Son | S | Apr | 1910 | 1 | |||
57 | Macausland David | M | Head | M | Nov | 1861 | 50 | ||||
57 | Macausland Elizabeth | F | Wife | M | Feb | 1862 | 50 | ||||
57 | Macausland Robert J. | M | Son | S | Jan | 1886 | 25 | ||||
57 | Macausland Loras E. | F | Daughter | S | Jan | 1889 | 22 | ||||
57 | Macausland Gorge E. | M | Son | S | Aug | 1891 | 20 | ||||
57 | Macausland Arthur C. | M | Son | S | Aug | 1873 | 18 | ||||
57 | Macausland Margitte J. | F | Daughter | S | Jan | 1895 | 16 | ||||
57 | Macausland Gilla | F | Daughter | S | Sep | 1896 | 14 | ||||
57 | Macausland Rebecca H. | F | Daughter | S | Apr | 1898 | 13 | ||||
57 | Macausland David H. | M | Son | S | Oct | 1907 | 4 | ||||
58 | Halloran James | M | Head | M | Aug | 1846 | 67 | ||||
58 | Halloran Margritte | F | Wife | M | Apr | 1845 | 66 | ||||
58 | Halloran William | M | Son | M | May | 1878 | 33 | ||||
![]() |
58 | Halloran Mary | F | Wife | M | May | 1887 | 24 | |||
58 | Halloran Catherine | F | Daughter | S | Nov | 1881 | 30 | ||||
58 | Halloran Annie | F | Daughter | S | Oct | 1883 | 28 | ||||
58 | Halloran Lily? | F | Daughter | S | May | 1891 | 20 | ||||
58 | Halloran Margrette | F | Daughter | S | Apr | 1902 | 9 | ||||
58 | Halloran Hilda? | F | Daughter | S | Feb | 1911 | 3/4 |
Line notes on this page:
Line 27: Relationship probably should be `Daughter in Law`. (note added by: James E. Roberts)
Line 28: Relationship to head of household should read "Grandson" instead of "Son" which is the relationship to line 26. (note added by: Alain Dawson)
Line 29: Relationship to head of household should read "Granddaughter" instead of "Daughter" which is the relationship to line 26. (note added by: Alain Dawson)
Line 30: Relationship to head of household should read "Granddaughter" instead of "Daughter" which is the relationship to line 26. (note added by: Alain Dawson)
Line 31: Relationship to head of household should read "Grandson" instead of "Son" which is the relationship to line 26. (note added by: Alain Dawson)
Line 45: Relationship probably should be `Daughter in Law`. (note added by: James E. Roberts)